We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Electro Vientiane

by The Monkey King

/
1.
2.
3.
Bearlin 06:20
4.
5.
Ai Phouvong 02:57
Let me tell you about Phouvong ມາຟັງຂ້ອຍເລົ່າເລື່ອງອ້າຍພູວົງ A dear friend and brother ແມ່ນສະຫາຍ ແລະ ອ້າຍທີ່ຮັກແພງ He loves all the creatures of the earth ລາວມັກທຸກຢ່າງ ໃນໂລກໜ່ວຍນີ້ The bees, cicadas, frogs and all ບໍ່ວ່າຈະເປັນ ແມງເຜີ້ງ ໂຕກົບ ຈັກຈັ່ນ Ai Phouvong, the country man ອ້າຍພູວົງ ຄົນຊົນນະບົດ A dear, dear friend ສ່ຽວຮັກ ສ່ຽວແພງ When the clouds come ເມື່ອເມກກຳລັງມາ When the air is thick ອາກາດກຳລັງຮ້ອນ At Lao new year ໃນຕອນປີໃໝ່ລາວ When the cicadas sing ເມື່ອຈັກຈັ່ນບັນເລງເພງ What does Ai Phouvong do? ອ້າຍພູວົງ ລາວຈະເຮັດແນວໃດ? Does he sing with the cicadas and leave them in their trees? ລາວມັກຮ້ອງເພງກັບໝູ່ຈັກຈັ່ນ ແລະ ປ່ອຍໃຫ້ມັນຢູ່ຢ່າງສະຫງົບບໍ? Yes! No!!!!! ແມ່ນ - ບໍ່ແມ່ນ He catches them and fries them for breakfast! ລາວຈັບພວກມັນ ມາຈືນເປັນອາຫານເຊົ້າ! Ai Phouvong sleeps after lunch ອ້າຍພູວົງ ລາວນອນຕອນສວາຍ With a belly full of cicadas ທ້ອງເຕັມໄປດ້ວຍ ໂຕຈັກຈັ່ນ When the rain falls ເມື່ອຍາມຝົນຕົກ When the rice grows ເມື່ອຍາມຕົ້ນເຂົ້າເປັນສີຂຽວ When the puddles are full ເມື່ອຍາມ ຫົນທາງ ມີ ບວກນ້ຳ And the frogs sing at night ຍາມ ໂຕກົບ ໂຕຂຽດ ສົ່ງສຽງ What does Ai Phouvong do? ອ້າຍພູວົງ ສິເຮັດແນວໃດ? Does he catch the frogs and sing to them? ລາວສິຈັບກົບ ແລະ ສົ່ງສຽງ ພ້ອມພຽງ Yes! No!!!! ແມ່ນ - ບໍ່ແມ່ນ He catches them and eats them up! ລາວຈັບກົບ ແລະ ລາວກໍ່ກິນມັນ! Ai Phouvong likes to ride a tractor ອ້າຍພູວົງ ຂັບລົດຕົກຕົກ and eat frog sausages. ແລະ ມັກກີນ ໃສ້ອົ່ວກົບ When the harvest is done ຍາມກ່ຽວເຂົ້າແລ້ວ When the embassy is quiet ຕອນສະຖານທູດ ງຽບສະຫງົບ When he comes home ອ້າຍພູວົງ ກັບມາຮອດບ້ານ And finds a nest of bees in his bathroom ລາວ ແນມເຫັນ ຮັງເຜີ້ງ ໃນຫ້ອງນ້ຳ What does Ai Phouvong do this time? ອ້າຍພູວົງສິເຮັດແນວໃດ? Does he chase them from his house and eat their delicious honey? ລາວສິ ໄລ່ໂຕເຜີ້ງໜີ ແລ້ວກິນ ຮັງເຜີ້ງ? Yes! No!!!!! ແມ່ນ - ບໍ່ແມ່ນ He invites them to stay, and listens to their buzzing! ລາວ ປ່ອຍໃຫ້ໂຕເຜີ້ງ ໂຕແຕນບິນ ແອ່ນໄປມາ ຢ່າງມີຄວາມສຸກ Ai Phouvong he loves his family ອ້າຍພູວົງ ຮັກຄອບຄົວ And the bees inside his house ແລະຝູງເຜີ້ງ ໃນ ເຮືອນ ຂອງ ອ້າຍ
6.
In the mist of Luang Prabang ໃນ ໝອກໜາ ຂອງຫຼວງພະບາງ An ancient capital ເມືອງເກົ່າເມືອງແກ່ In a humble home by the river ໃນເຮືອນທີ່ງຽບສະຫງົບ She was born, our princess ຕົ້ນກຳເນີດ ເຈົ້າຍິງຂອງເຮົາ Born outside the castle walls ເກີດນອກກຳແພງພະລາດຊະວັງ She was the princess of Luang Prabang ແຕ່ຍັງເປັນ ເຈົ້າຍິງຈາກຫຼວງພະບາງ At school she played ໂຮງຮຽນ ທີ່ນາງ ເຄີຍຫລີ້ນ Like any other kid ຄືກັບເດັກນ້ອຍ ອື່ນອື່ນ Practicing her French ຝຶກຝົນ ພາສາຟະລັ່ງ Hitting the lanaat ພ້ອມ ທັງຮຽນ ຕີລະນາດ But all those who saw her smile, knew ຍາມໃດທີ່ນາງຍີ້ມມາ ທຸກໆຄົນ ຮັບຮູ້ວ່າ She was the princess from Luang Prabang ນັ້ນເປັນ ເຈົ້າຍິງຈາກຫຼວງພະບາງ The revolution called ໃນຍຸກປະຕິວັດ ດໍາລົງຊີວິດ She followed its tune ຫ້າວຫັນຕໍ່ ການນຳພາ To russia she travelled ເດີນທາງໄປຮຽນຢູ່ລັດເຊຍ To study chemistry ພາກພຽນຮຽນວິຊາເຄມີ And when the comrades saw her eyes, so bright, knew ໃຜໄດ້ເຫັນສາຍຕາ ແວວວາວສົດໃສ She was the princess from Luang Prabang ຮູ້ ວ່າ ເປັນເຈົ້າຍິງແຫ່ງຫຼວງພະບາງ Now in the capital ຕອນນີ້ ປັດຈຸບັນ ເມືອງ ວຽນຈັນ She leads a quiet life ໃຊ້ຊີວິດແບບງຽບສະຫງົບ Working with the best team ເຮັດວຽກ ນຳທີມທີ່ດີທີ່ສຸດ Playing ping pong like a champion ເກັ່ງທີ່ສຸດ ເລື່ອງຕີປິງປ໋ອງ But all of us who hear her laugh, know ໃຜຍິນສຽງຫົວຂອງລາວ ຈະຕ້ອງຮູ້ວ່າ She is our queen from Luang Prabang ແມ່ນ ລາຊີນີຈາກຫລວງພະບາງ
7.
Ooi Tookta 05:04
It starts with jokes, and laughter from each side ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນ ແມ່ນເພີ່ນຢອກກັນ ຈົນມັນກາຍພັນມາ ເປັນຄຳເວົ້າ But soon they're getting scary, and cursing each other ສະຖານະການ ເລີ່ມ ຫນ້າ ກົງວົນ ໜ້າພິດສະຫວົງ ທັງການກະທຳ Oi Oi Took Took Oi Tookta! ອອຍ ອ່ອຍ ຕຸກໆ ອ້ອຍ ຕຸກຕາ Oi Oi Took Took Oi Tookta! ອອຍ ອ່ອຍ ຕຸກໆ ອ້ອຍ ຕຸກຕາ Calling each other names, from either side of the wall ເຖິງຈະຢູ່ຄົນລະຟາກ ແຕ່ກໍ່ ຮ້ອງ ຫາກັນ Some say they are only joking, but there is venom in their words ເຂົາເຈົ້າອາດຈະຢອກກັນ ແຕ່ຟັງໄປຟັງມາ ມັນມີ ບາງຢ່າງ ແຝງໃນຄຳເວົ້າ Oi Oi Took Took Oi Tookta! ອອຍ ອ່ອຍ ຕຸກໆ ອ້ອຍ ຕຸກຕາ Oi Oi Took Took Oi Tookta! ອອຍ ອ່ອຍ ຕຸກໆ ອ້ອຍ ຕຸກຕາ Things are getting tense ສະຖານະການ ເລີ່ມຕຶງຄຽດ Things are getting scary ສະຖານະການ ເລີມອຶດອັດ Like thunder and lightning ດັ່ງກັບ ຟ້າຮ້ອງ ຟ້າຜ່າ The battle has begun! ສົງຄາມ ເລີ່ມຂື້ນແລ້ວ Everyone look! No run away! ພວກເຈົ້າ ເບີ່ງແມ້, ເບີ່ງແມ້!! ບໍ່!! ຟ້າວແລ່ນ!! Here they go! Look out! ພວກເຂົາ ເລີ່ມແລ້ວ!!!! ຈົ່ງລະວັງ!! The battle has begun!!!!! ສົງຄາມ ເລີ່ມຂື້ນແລ້ວ Oi Oi Took Took Oi Tookta! ອອຍ ອ່ອຍ ຕຸກໆ ອ້ອຍ ຕຸກຕາ Oi Oi Took Took Oi Tookta! ອອຍ ອ່ອຍ ຕຸກໆ ອ້ອຍ ຕຸກຕາ Help! ຊ່ວຍແດ່ !!!!! Take shelter! ຫາບ່ອນລີ້ Run for your life! ແລ່ນ ຫນີ ເພື່ອຊີວິດ The battle has begun! ສົງຄາມ ເລີ່ມແລ້ວ Oi Oi Took Took Oi Tookta! ອອຍ ອ່ອຍ ຕຸກໆ ອ້ອຍ ຕຸກຕາ Oi Oi Took Took Oi Tookta! ອອຍ ອ່ອຍ ຕຸກໆ ອ້ອຍ ຕຸກຕາ

about

Written and recorded between Dec 2020 and Dec 2021 in Vientiane, Luang Prabang and Vang Vieng.

With thanks to the lovely and supportive Elise, Mesepa & Orlena, the dear, dear local staff of the Australian Embassy Vientiane, and radio gods Strap Flash, Doug Schulkind and Jonathan Herweg, to all of whom I will be forever grateful.

credits

released December 28, 2021

Written, performed and recorded by The Monkey King, with some vocals by friends as credited on individual tracks and lots of good suggestions from Daniel.

license

tags

If you like The Monkey King, you may also like: